Portada

DER, DIE, DAS IBD

CONSTANTIN VAYENAS
07 / 2021
9783952506479

Sinopsis

Der, Die, Das : tajne roda u nemaÄìkom jezikuIz predgovora srpskom izdanjuEvo jedne zanimljive knjige o kojoj se u poslednje vreme veoma polemiÅ¡e. Konstantin Vajenas ovo delo piÅ¡e - a Kornet ga izdaje u srpskom prevodu - u nadi da Äçe onima koji uÄìe nemaÄìki jezik kao strani biti od izvesne, možda i suÅ¡tinske pomoÄçi. U nemaÄìkom jeziku postoji muÅ¡ki, ženski i srednji rod imenica i on je oznaÄìen odreÄæenim Äìlanom der, die ili das koji stoji uz imenicu. BuduÄçi da se svaka imenica uÄìi zajedno sa gramatiÄìkim rodom, upravo ta dodela gramatiÄìkog roda predstavlja najveÄçu poteÅ¡koÄçu uÄìenicima nemaÄìkog jezika. Pisano na engleskom, ovo delo se pre svega obraÄça govornicima engleskog koji uÄìe nemaÄìki, buduÄçi da u engleskom ispred imenice ne stoji Äìlan koji oznaÄìava rod te imenice.Ova knjiga je svakako korisna i govornicima srpskog. Srpski jezik poznaje muÅ¡ki, ženski i srednji rod imenica, ali postoje dve bitne stvari koje treba naglasiti: Prvo, iako postoji dosta primera gde se rodovi imenica u oba ova jezika poklapaju, te lako dolazi do transfera, odnosno preslikavanja roda iz maternjeg jezika u nemaÄìki, to nije uvek sluÄìaj. Taman kad govornici srpskog pomisle da je gramatiÄìki rod u nemaÄìkom lak, pogreÅ¡e u dodeli roda i shvate da svaku nemaÄìku imenicu moraju da nauÄìe zajedno sa odreÄæenim Äìlanom koji ispred nje stoji i koji je istovremeno marker roda. Dakle, da nauÄìe napamet. Tako uÄìenje roda nemaÄìkih imenica i nama predstavlja poteÅ¡koÄçu. Drugo, svaka imenica u srpskom ima svoj rod koji je u odnosu na nemaÄìke imenice preÄçutan ili nevidljiv (kuÄça, drvo, pas). Naime, on postaje vidljiv tek kad koristimo npr. pokazne zamenice (ta kuÄça, ovo drvo, takav pas) ili prisvojne zamenice (moja kuÄça, tvoje drvo, njegov pas), ali ne postoji odreÄæeni Äìlan koji se navodi uz imenicu kaoámarker roda.Ova knjiga Äçe, dakle, znaÄìiti kako govornicima srpskog i drugih jezika u kojima se rodovi imenica razlikuju u odnosu na nemaÄìki, tako i govornicima onih jezika koji ne poznaju kategoriju roda.Kad se naviknete na ideju da za svaku imenicu u nemaÄìkom morate da znate rod, sledeÄçi korak je da pokuÅ¡ate da olakÅ¡ate sebi uÄìenje tako Å¡to Äçete shvatiti zaÅ¡to su neke imenice baÅ¡ jednog odreÄæenog roda. Koliko Äçe vam ova knjiga znaÄìiti prilikom uÄìenja nemaÄìkog, iskljuÄìivo je na vama. Ono Å¡to je sigurno - bez poznavanja roda imenica se u nemaÄìkom jeziku jednostavno ne može, ako želite da pravite smislene i gramatiÄìki ispravne reÄìenice.Vajenas smatra da je sve mnogo lakÅ¡e kad se shvate principi kojima se rukovodi pri dodeljivanju muÅ¡kog, ženskog ili srednjeg roda nemaÄìkim imenicama. On navodi dva pravila za imenice svakog pojedinaÄìnog roda. Pravilo 1 Äìine kategorije i tu se imenice grupiÅ¡u po semantici. Pravilo 2 Äìine glasovi. Kad je reÄì o kategorijama, autor navodi imenice koje su jednog odreÄæenog roda zato Å¡to potpadaju pod isti nadreÄæeni pojam, te tako Äìine zajedniÄìki skup (npr. muÅ¡kog roda su dani u nedelji, meseci u godini, godiÅ¡nja doba, strane sveta, padavine, vetrovi, itd.). Ovo nije novina za uÄìenike nemaÄìkog. Novina je u tome Å¡to Vajenas iznalazi imenice koje po svojim znaÄìenjskim odlikama mogu da se povežu u nove kategorije. On poziva Äìitaoca da promiÅ¡lja, pravi analogije i da i sam stvara nove kategorije.